Литературное движение в Осетии

Сцены убий

Сцена убийства стражника Бибо стариком Дауита также предваряется фразойпословицей: «Чего только не делает сильный, чего только не претерпевает бедный». Смысл второй части фразы опять опровергается, но при этом автор ссылается на характер старика: «Дауита был из рода Тогоевых, которые не прощали обид». Решение Ахмата обратиться к властям и взяткой вызволить старика из тюрьмы опять следует […]

Сцены убий Читать далее »

Прикрытие насилия

Таким образом, выясняется, что ничего мудрого в том, что предлагает «белый царь» устами Абхазова, нет. «Мудрое» прикрытие насилия оказалось на деле лживой уверткой. Насилие, выразившееся в требовании дани, постоя для войск и полной покорности властям, обнажено Хазби и народом до конца. Народ отказывается платить дань «Чем нам платить дань, когда сами с голодухи мрем? »,

Прикрытие насилия Читать далее »

Положительные персонажи пьесы

Положительные персонажи пьесы стоят за такое «наследство прошлого», как уважение к старшим, забота о родных и прежде всего о родителях, трудовой образ жизни, гордое сознание своего человеческого достоинства, простота и отсутствие спеси в отношениях с людьми, разумная сдержанность в поведении, свободное владение родным языком, простота в одежде, в манерах держаться в обществе и т. д.

Положительные персонажи пьесы Читать далее »

Чудный храм

Одно для меня ясно, что в нас есть сила и, мне кажется, смерть наша в этой самой силе. Помнишь библейского Самсона? Какиенибудь каверзы судьбы могут нас поставить в его положение и мы можем сами себя засыпать, но не остатками чудного храма, а чемнибудь похуже. Не буду тебе развивать всех страхов и теоретических соображений, часто меня

Чудный храм Читать далее »

Слоновая кость

В этих произведениях не трудно видеть обличение комедии выборов в государственную думу. Писатель уже однажды выступал по этому вопросу в периодической печати. В баснях он еще глубже вскрывает антидемократизм выборов. Народ попрежнему остается политически бесправным. Эту тему писатель разрабатывал параллельно и в стихотворной форме в таких баснях, как «Король лягушек Казар» и «Барсуксоветник». В них

Слоновая кость Читать далее »

Философия лакея

Представители другого лагеря, хотя и очерчены полно и исчерпывающе, но столь ничтожны, что даже в пороке они не воз: вышаются до больших характеров. Кавдын за власти, но только потому, что они «земные боги», одаривают своих прислужников чинами, погонами, деньгами. Он жалок и мелок. Если бы он хоть служил по убеждению, нет он приверженец по выгоде.

Философия лакея Читать далее »

Журналистская деятельность

Действительно, Коста Хетагуров еще в 90е годы мечтал о создании газеты для горских народов Кавказа. Он много сил и мремени отдал журналистской деятельности и с гордостью говорил о себе как о газетчике. Отсутствие Коста на арене политической борьбы в годы первой русской революции сказывалось на деятельности осетинской интеллигенции. И всетаки историческая необходимость естественно породила новых

Журналистская деятельность Читать далее »

Дядя сестер

Татаркан, дядя сестер Хансиат и Асиат, желает во что бы то ни стало выдать их замуж против их воли, по своему выбору и по своей воле. Его выбор определяется величиной калыма, а его воля узаконена авторитетом обычая. Он тщательно маскирует корыстолюбивые мотивы своего поведения, ссылаясь на обычаи и на их разумность. Свою волю он тщетно

Дядя сестер Читать далее »

Часть литературного наследия

Лучшей частью литературного наследия Алихана Токаева остаются его лирические стихотворения. Это небольшой, но оригинальный вклад в осетинскую поэзию. И если бы его стихи были опубликованы в свое время, они оказали «бы заметное влияние на развитие осетинского стиха и поэтического мышления. В хетагуровский период в осетинской литературе единственными и господствующими были стихотворные жанры (стихотворение, песня, басня,

Часть литературного наследия Читать далее »

Революционное время

Революционное время естественно вызвало интерес к революционным песням. Правда, в этом плане осетинские литераторы сделали немного. Но нельзя не вспомнить такие факты, как попытка Батырбека Туганова перевести иа осетинский язык «Манифест Коммунистической партии» (перевод не был завершен), как перевод «Марсельезы», которую распевали осетинские демонстранты и повстанцы в годы первой русской революции. Цомак Гадиев переводит стихотворение

Революционное время Читать далее »

Прокрутить вверх