Рубрика: Литературное движение в Осетии

  • Революционное содержание

    До последнего времени все, писавшие о Бритаеве, признавали в трагедии революционное содержание, направленное против царизма. В 1924 году А. Тибилов писал: «Подъем национально патриотического настроения осетинских масс, возбужденный особенно революционным движением 1905 года, Бритаев вопро извел в своей исторической драме «Хазби». Едва пробившуюся в сознание этих масс неясную идею национального единства и не кристаллизованный еще…

  • Судьба рабочих

    Удивительно, почему вдруг центр забеспокоился о судьбе рабочих. До сих пор в Думе он никогда не бывал на стороне рабочих, что же теперь стряслось с ним! Что еще должно стрястись: этим летом истекает срок полномочий Государственной думы! Новые выборы депутатов в думу! » Бритаев не только понял и разоблачил предвыборную демагогию реакционного большинства Думы, но…

  • Нефтепромышленник

    По свидетельству Ц. Гадиева, Бритаев закончил курс обучения в Петербургском университете в апреле 1917 года. 9 мая 1917 года Бритаев был избран членом Центрального Комитета Союза объединенных горцев. Бритаев вошел в ЦК Союза объединенных горцев и был редактором газеты «Горская жизнь» (орган этого союза) до самого конца ее существования (вторая половина февраля 1918 года). Союз…

  • Тюремные записки

    Для «Тюремных записок» характерна реалистическая конкретность деталей. В отличие от произведений революционных лет, отмеченных романтической приподнятостью, ораторской патетикой и красочной аллегоричностью, здесь все обнажено: и сердце, и мысль, и неприглядная действительность. Подкупающая лиричность и прозрачная автобиографичность придают им силу достоверного документа, а их реалистическая аргументация неотразимую убедительность. В этом цикле мы видим реальную жизнь горца…

  • Дочь знатного отца

    В подзаголовке к «Дурачку» автор указывает, что это «сказ наших дней о том, как богатые, но незнатные Царуговы сватали своему сынудурачку красавицудочь знатных, но бедных Борхаевых». Царуговотец из бывших зависимых, холопов. И он бесспорно в свое время с восторгом принял «реформу 1861 года». Жена его дочь знатного отца и холопки, «именной жены» алдара, но кичится…

  • Трудное дело

    Ахмат узнает об убийстве отцом Айссы стражника, но прежде чем действовать, глубоко обдумывает случившееся; и автора сочувственно отзывается о нем двустишием: «Муж разумный в трудном деле Никогда не торопится». Переводчик пристава Пиран, крючкотворец и взяточник, нарочитым невниманием пытается добиться от него как можно большей взятки, но Ахмат терпеливо ждет, ибо знает, что нельзя выказывать свое…

  • Сестра жениха

    Правда, один из персонажей, брат сватающегося к младшей сестре жениха, пытается надеть маску благородного человека. Он говорит, что без доброй воли девушки он не 150 представляет себе желанного исхода дела. Прикидывается незнатным, бедным, гуманным. Однако, получив отказ, он сбрасывает личину благородства и грозит местью. Когда Татаркан замолвил слово о калыме, выяснилось, что разыгрывавший из себя…

  • Обвинительный акт

    В обвинительном акте, составленном 5 сентября 1909 года в С. Петербурге помощником военного прокурора капитаном Верховским, указывается, что лица, представшие перед судом, обвиняются в том, что «в течение 1907 и начала 1908 года были членами тайного сообщества, называвшегося Юрьевская организация партии социалистовреволюционеров, образовавшегося в городе Юрьеве, в то время объявленном на военном положении, каковое сообщество…

  • Сатирическая комедия

    Непретенциозная, живо, искусно написанная, веселая сценка «Лгун» до сих пор пользуется у зрителя неизменным успехом. Автором одной талантливой сатирической комедии остался в истории осетинской литературы и Давид Короев, хотя написано им несколько пьес и множество стихотворений. Короев Давид Григорьевич родился в селе Ерман в семье бедного крестьянинагорца. В поисках лучшей доли семья Короевых выселилась в…

  • Кукушка и Петух

    Во второй книге Сека переводных басен еще больше, чем в первой. Здесь мы находим басни Крылова: «Кукушка и Петух», «Квартет», «Журавль и Лисица». «Мартышка и зеркало», «Волк и Ягненок». Эти басни Сека Гадиев пытался именно переводить, а не переделывать. И надо сказать, что его постигла неудача. Он не мог воспроизвести стих Крылова на осетинском языке,…