Знание грузинского языка
Знание грузинского языка, знакомство как с церковной, так и со светской литературой на грузинском языке дали ему возможность познакомиться с грузинской классикой. Сека хорошо знал не только памятники старой грузинской литературы, но и произведения выдающихся писателей XIX в.: Николоза Бараташвили, ВажаПшавела, Ильи Чавчавадзе, Акакия Церетели, Александра Казбеги и др.
Знакомство же с церковной литературой позволило Сека, стать в 1873 г. причетником в Гудском приходе, что было важно для него, главы многочисленной семьи. Церковная служба была хоть и небольшой, но важной подмогой остро нуждавшейся семье безземельного крестьянина. Сека, не имевший степени священства, и на службе оставался угнетенным и эксплуатируемым. Он неоднократно порывался уйти с церковной службы, но безвыходное положение не давало ему возможности осуществить свое давнее желание. Вновь и вновь возвращался он к клочкам своей скупой земли, но тяжкий труд пропадал зря —нужда преследовала писателя почти всю жизнь «Он потом и кровью вырывал свой черствый ячменный хлеб с клочков своей пашни», пишет о нем Ц. Гадиев в упомянутой статье.
В конце 70х гг. XIX в. Сека решил покинуть родной аул: и переселиться в Северную Осетию в поисках лучшей доли. Он надеялся получить там хоть небольшой надел земли и полностью отдаться земледельческому труду. Однако его надежды не оправдались, земли он так и не получил и вынужден был вновь просить должность причетника. В 1882 году он получил эту должность и 30 лет тянул лямку причетнической службы в церквах разных сел Северной Осетии (ДаргКох 1882—г 1885 гг., Батакоюрт 1885 г., Гизель1886—1908 гг., Саниба 1908 1910 гг.).
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.