Восточный ответ
Однажды поэта Петра Градова направили в КНДР для выполнения необычного творческого задания: перевести либретто оперы с русского на корейский язык. Естественно, с помощью корейского переводчика. Корейская сторона была так любезна, что категорически запретила Градову появляться где бы то ни было одному.
Когда работа была успешно завершена, Градова наградили корейским орденом и японскими часами «Сейко». В последний день командировки его пригласили на пикник на берег океана. И там Петр Михайлович впервые за много недель, да и то во время заплыва, оказался с переводчиком один на один и спросил:
— А где лучше — у вас или в Южной
Однажды поэта Петра Градова направили в КНДР для выполнения необычного творческого задания: перевести либретто оперы с русского на корейский язык. Естественно, с помощью корейского переводчика. Корейская сторона была так любезна, что категорически запретила Градову появляться где бы то ни было одному.
Когда работа была успешно завершена, Градова наградили корейским орденом и японскими часами «Сейко». В последний день командировки его пригласили на пикник на берег океана. И там Петр Михайлович впервые за много недель, да и то во время заплыва, оказался с переводчиком один на один и спросил:
— А где лучше — у вас или в Южной Корее?
Оглянувшись по сторонам, переводчик тихо произнес:
— У них зизнь холосая, а у нас власть холосая.
1 комментарий: Восточный ответ
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Вообще странно да, власть хорошая а жизнь нет. Мне кажется такого просто быть не может. Хорошая власть всегда думает о людях, чтоб у них была достойная жизнь, а если этого нет- то и власть значит не такая уж и хорошая.