Учение о душе
Помимо нетелесного, нерушимого и невидимого за пределами небесного свода мира, мироздание включает в себя второй мир, охватывающий пространство от небосвода до Луны (это телесный, чувственно воспринимаемый и нерушимый мир) и подлунный мир, подверженный распаду. Каждому миру соответствует своя действующая причина, иерархически связанная с причинами, действующими в других мирах, вплоть
Помимо нетелесного, нерушимого и невидимого за пределами небесного свода мира, мироздание включает в себя второй мир, охватывающий пространство от небосвода до Луны (это телесный, чувственно воспринимаемый и нерушимый мир) и подлунный мир, подверженный распаду. Каждому миру соответствует своя действующая причина, иерархически связанная с причинами, действующими в других мирах, вплоть до бога как первой и не обусловленной причины. Мировой процесс или поступательное движение творений, порождений и композиций берет начало из унитарного бога с сотворением им первой пары, то есть материи и формы как простых единств. Его продолжение мы находим в происходящем из единства материи и формы утроении (троице): уме, небесных телах и четырех элементах. Разнообразные композиции четырех элементов или субстанций (ума, рациональной души, чувствующей души и природы) образуют, в свою очередь четверной порядок, охватывающий все преходящее, подверженное распаду. Эта целостная концептуальная картина мироздания, дополненная учением о сущностном единстве формы в небольшом трактате «О единстве» (De Unitate), свидетельствующем о пантеистической склонности ума Гундисальво, достойна, как утверждал в свое время А.Бонилья, отсаться, как и ее автор, «вечным памятником в истории философии» (329).
Учение о душе – одно из центральных в демонстрируемой здесь философской «системе». Оно представлено в трактатах «О душе» и «О бессмертии души».
Первым и главным вопросом трактата «О душе» (De anima) является вопрос о существовании души. Гундисальво исходит из наблюдаемого нами вольного «чувствования и движения» некоторых тел и отсутствия подобной «воли» у других тел, например, у камней. Другими словами, указанное свойство либо присуще, либо не присуще вещам. Свойственность воли вещам означала бы обусловленность их волей. Не свойственность обусловливала бы чувствование и движение вещей другими вещами.
Философ полагает, что свойство вольного или самодвижения вещи представить невозможно, поскольку ничто не может одновременно пребывать в потенции и в акте. Следовательно, нет ничего, что двигалось бы само собой; напротив, все, что движется, движимо чем-то другим. Существует нечто, внешнее телу; благодаря этому нечто тело чувствует (ощущает) и движется произвольно (свободно). Нечто, которое одушевляет тело, делает его чувствительным и сообщает ему произвольное движение, «мы называем душой или, замечает Гундисальво, как вам будет угодно» (dicatur anima, aut quomodo libet aliter) назвать это нечто.
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.