Рукопись привезенная из Стамбула

Рукопись, привезенная из Стамбула Бекир-Беем, представляла собой не автограф стихотворений, а машинописную копию, возможно, с других копий. Затем из этой книги стихи были переписаны от руки Иналуком Кануковым. И лишь эта рукопись находится в нашем распоряжении в архиве Северо- Осетинского научно-исследовательского института. Уже Алборов сомневался в исправности текстов («насколько он исправен, судить трудно»), а о полноте их писал: «Мы перед собой имеем не все произведения, а только часть их, может быть наиболее популярные». То же самое скажет он и о биографических данных: «Мы не имеем в настоящее время исчерпывающих данных о жизни нашего первого поэта, кроме упомянутых выше газетных данных и нижеследующих, собранных нами у того же Иналука Канукова, Джантемыра Шанаева и др. Итак, изрядно испорченный текст одиннадцати стихотворений (порча текста очевидна даже при поверхностном знакомстве со списком) и отрывочные биографические сведения, собранные Алборовым, — вот все, чем располагает пока историк литературы для характеристики поэта и его творческого наследия. Вероятно еще не скоро удастся пополнить эти более чем скромные сведения новым фактическим материалом. Дело в том, что личная и творческая биография Мамсурова сложилась трагично. Двадцати двух лет, на заре своей самостоятельной жизни и творчества, он оторвался от родины и навсегда был занесен в далекую Турцию, в среду, чуждую ему «по крови и стране». Своеобразная пожизненная ссылка в Турцию оторвала поэта от родного народа, от его исторической судьбы и художественной истории.

Добавить комментарий