Фокс Морсильо
Мы видим, таким образом, что Фокс Морсильо должен быть причислен к противникам прямого познания, которое в это же самое время с таким умением отстаивал Гомес Перейра, а в последующие времена шотландские философы; но он также не допускает умопостигаемых видов схоластов и, следуя изнутри наружу, а не наоборот, как они,
Мы видим, таким образом, что Фокс Морсильо должен быть причислен к противникам прямого познания, которое в это же самое время с таким умением отстаивал Гомес Перейра, а в последующие времена шотландские философы; но он также не допускает умопостигаемых видов схоластов и, следуя изнутри наружу, а не наоборот, как они, заменяет их врожденными идеями, посредством которых ум очищает и делает нетелесными образы, которые чувства переносят (transmiten) из тел.
Таким способом уменьшается, если вообще не разрешается, противоречие между Платоном и Аристотелем и в вопросе о средствах познания, в котором Фокс Морсильо выглядит еще более радикальным и глубоким. «Ни чувств без понятий, ни понятий без чувств (повторяет Фокс Морсильо): Nec sensus sine iisdem notionibus satis ad scientism pariendam sunt, nec sine sensibus ipsae notiones». Подобным же образом объясняется противоречие, которое кое-кто хотел бы видеть у нашего выдающегося Вивеса, когда он учит, что, с одной стороны, «душа владеет семенами всех искусств и наук, каковые (семена) в виде неких предварений и уведомлений записаны в ней природой», а с другой стороны, утверждает, что мы «вступаем в познание вещей через врата чувств и других способов у нас нет до тех пор, пока мы заключены в наше тело».
Только наука о первых принципах является для Фокса Морсильо верной и неизменной, поскольку, познавая принципы, познают так или иначе все то, что в них, как в зародыше, содержится. Наука, которую имеет в виду Фокс Морсильо, не относится к какому-либо классу познания, она та, которая есть и не может быть другой; она основывается на объективности и на самих реальностях; имеет в своем распоряжении (por campo y jurisdicci?n) фиксированные и истинно существующие вещи, а не изменчивые и преходящие; отправляется от principia per se nota; одним словом, это наука об универсалиях, а не о единичностях; наука, которая подобна плодотворному семени, оброненному (derramada) предусмотрительной природой в наш ум: она обязывает нас говорить, что три плюс два равно пяти, хотя прежде мы не видели ни двух и ни трех; эта наука заставляет нас отыскивать добро и избегать зла по неискоренимой склонности души (ut mens…quasi apta et proclivis per se sit); признавая истину, она, похоже, не подтверждает (no verifica) разве что акт памяти. Какой-то таинственной согласностью связано истинное с идеями или понятиями, дремлющими в глубине души и вызывающими чувство радости самим своим присутствием!
Первой и самой общей из этих врожденных идей является идея бытия: будучи приложенной к чувственным восприятиям, она с самого начала дает нам смутное познание вещей, лишенное какой-либо ошибки, поскольку все, что воспринимается, есть.
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.